Pravopis bosanskog jezika online dating tony oller and carlson young dating

The Library of Congress registered the language as "Bosnian" and gave it an ISO-number.The Slavic language institutes in English-speaking countries offer courses in "Bosnian" or "Bosnian/Croatian/Serbian" language, not in "Bosniak" language (e.g. Some Croatian linguists (Zvonko Kovač, Ivo Pranjković, Josip Silić) support the name "Bosnian" language, whereas others (Radoslav Katičić, Dalibor Brozović, Tomislav Ladan) hold that the term Bosnian language is the only one appropriate Bosniaks were mostly expelled from the territory controlled by the Serbs from 1992, but immediately after the war they demanded the restoration of their civil rights in those territories.The "Bosnian" and "Croatian" versions are identical and the "Serbian" is a transliteration of the same.), and that that is the name that both Croats and Serbs should use.The controversy arises because the name "Bosnian" may seem to imply that it is the language of all Bosnians, while Bosnian Croats and Serbs reject that designation for their idioms.

The modern Bosnian standard took shape in the 1990s and 2000s.

Ulice su puste.; - prva rije poslije dvije take kada je upravni govor meu navodnicima: Al' govori Musa Arbanasa: "Prii, Marko, ne zamei kavge, il' odjai da pijemo vino..."; - nastavak pisma iza naslova ako se pismo nastavlja u novom redu, i to bez obzira da li se iza naslova stavlja zarez ili usklinik: Draga mama, Tvoje pismo sam primio tek jue iako... Molim te, nemoj se ljutiti to se rijetko javljam...

junoameriki (prema Juna Amerika), krivopalanaki (prema Kriva Palanka); - rjeica "ne" uz imenice i pridjeve s kojima srasta u sloenice, na primjer: - neznanje, neovjek, nezahvalnost, neznalica, nebriga, neprijatelj, nepoznat, neprirodan, nezreo, nepismen, nevelik, nevidljiv; - sloeni prilozi kao: maloprije, pokadto, gdjekad, gdjegdje, najednom, napamet, otprilike, i prijedlozi: povrh, namjesto, ukraj, uoi, podno; - rjeica "naj" u superlativu opisnih pridjeva, na primjer: najljepi, najlaki, najbolji, najjai, najjednostavniji. i u upitnim reenicama sa "da", na primjer: Da li bi mi pomogla? Za upotrebu zareza je najvanije pravilo da se ono to je u mislima tijesno povezano, to predstavlja jednu cjelinu, ne odvaja zarezom, a dijelovi koji ine cjelinu za sebe, odvajaju se zarezom od ostalih dijelova reenice. - iza rijei kojima se najavljuje nabrajanje, a ispred onoga to se nabraja, na primjer: Na pijaci kupi: sira, jaja, kajmaka, mesa, salate i luka.; - ispred navoenja tuih rijei (upravnog govora); npr.

Bosnian is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, Shtokavian, more specifically on Eastern Herzegovinian, which is also the basis of Croatian, Serbian, and Montenegrin.

Until the dissolution of SFR Yugoslavia, they were treated as a unitary Serbo-Croatian language, and that term is still used in English to subsume the common base (vocabulary, grammar and syntax) of what are today officially four national standards, although this term is controversial for native speakers, Although Bosnians are, on the level of colloquial idiom, linguistically more homogeneous than either Serbians or Croatians, unlike those nations they failed to codify a standard language in the 19th century, with at least two factors being decisive: The literature of the so-called "Bosnian revival" at the start of the 20th century was written in an idiom that was closer to the Croatian standard than to the Serbian one: it was a western Shtokavian dialect with an Ijekavian accent and used a Latin script, but had recognizable Bosnian lexical traits.

Leave a Reply